繁体
首页

第162章 悼心失图(2 / 3)

由于我在录制的视频中说的是中文,科莫律师并不能听懂,所以拿着我签署的委托文件我感觉科莫律师看我的眼神有些奇怪。走出办公室,里尔太太坐在律所的接待处等候已久,我将信用卡还给里尔太太,她却盯着我,看到我的眼睛有些浮肿,担忧地问我:

“Chérie,tuasquelquechose(法语:亲爱的你是不是有什么事?)”

我看了看时间离约定的时间还早,于是我邀请里尔太太一起喝杯咖啡,因为我需要一个战略同盟,所以我必需说服里尔太太帮我才能成事。

端着咖啡我有些忐忑,我不确定自己是否可以说服里尔太太,但是我相信里尔太太是关心丘枫的,从她看丘枫的眼神我就知道,他们夫妇是卡索城堡最忠诚的朋友。

“MmeLille,j’aibesoindevotreaide.(法语:里尔太太,我,有件事,需要你帮助。)”

“Biens?r,machérie,c’estmondevoir.(法语:当然,亲爱的,我义不容辞。)”

我看着里太太温和的目光,思考着该怎么条理分明地向她表达清楚我预谋的大事,又怕把她吓住,因为据我的观察里尔太太是位很本份很善良的法国妇女。“J’aiprisrendez-vouspourlagreffedecornéeduProfesseurBenshamingàl’h?pitalrand.(法语:我预约了兰德医院本沙明教授的角膜移植手术。)”

“Oh,mondieu,c’estpourcyril?Tuattendsenfinlacornée?Super!(法语:噢,上帝啊,是为西里尔约的吗?终于等到角膜了?太好了!)”

我向里尔太太微笑了一下,“Attendslacornée.Doncjeveuxopérerleplusvitepossible.Maiscyril,tusais,ilestunpeufier,etj’aipeurqu’ilnesoitpasopéré,etje,jeneveuxpasluidire?a,jeveuxleluidirequandilaurafinil’opération.(法语:是的,等到角膜了。所以我想尽快手术。但西里尔你知道的,他有些骄傲,我怕他不肯接受手术,所以,我,不想告诉他这件事,想等他做完手术再告诉他。)”也许我的表达有些费解,里尔太太听得很吃力。

“Jenesupportepasdelevoirsouffrir.C’estpeut-êtreunhommefier,maisc’estunebonnechosepourlui.(法语:噢,这真是上帝的神绩,这么好的孩子我真不忍心看着他受苦。也许他是个很骄傲的人,但是这件事对他而言是天大的好事,为什么不能告诉他?)”里尔太太疑惑地看着我,突然张大了嘴巴:“Oh,mondieu,est-cequelasourcedelacornéen’estpaslégale?Chérie,c’estunegrosseaffaire,etcyrilnel’accepterajamais.(法语:噢上帝啊,难道是角膜来源不合法?亲爱的,这可是件大事,西里尔是绝对不会接受的。)”里尔太太连连摇头。

我忙拉住里尔太太的手安慰道:“Non,lasourcedelacornéeestlégaleetpropre,et?aneprometpaslaréputationdecyril.(法语:不不,角膜来源是合法的,也很干净,绝对不会有损西里尔的名誉。)”