繁体
首页

第166章 生死相随(2 / 2)

里尔太太被眼前的一切惊呆了,吓得捂起了张大的嘴,“Oh,mondieu!(法语:噢,上帝啊!)”

“Grainesdericin?(法语:蓖麻籽?)”安德莉亚好象对蓖麻籽的事并不知情,惊讶地问了一句,“Queldiable?(法语:什么鬼?)”

“Oh,mondieu,sainteMarie,j’aienfinfaitquelquechosedebien.Chérie,c’estbon,c’estbon,lesgrainesdericinquej’aifaitcuireàVictorpourmoi,totalementnon-toxique,etmaintenantilfauts’occuperdelablessureaudosdecyril.Tousleshommesdumondesont-ilsmorts?(法语:噢,上帝啊,圣母玛莉亚,我总算做对了一件事。亲爱的,没事的,没事的,蓖麻籽我已经让维克多帮我炒熟了,完全没有毒性,现在必需处理西里尔后背的伤。天下的男人难道都死绝了吗?)”里尔太太有些恼火地冲站在门口不知所措的维克多和巴斯蒂安嚷嚷着。

两个身高马大的法国男人象绕口令一样嘟囔着挤进三个女人堆里,把丘枫从地上扶起来。“Ilyauninstant,c’étaitvousquinousavezmisàdos,etnousnoussommesretrouvésderrièrevousavecuneforceinsupportabl(法语:刚才明明是你们把我们嫌弃地推到了后面,我们这才站在了你们后面有劲使不上,这还不到半分钟,我们就被你们骂得狗血淋头,里尔你是疯了吗?)”

“Jesuiscontentd’êtrefouetd’avoirpufairequelquechosequiafaitpeurauxfant?mes.(法语:我很庆幸自己疯了,所以才干出一件惊天地泣鬼神的事)。”里尔太太叨叨着。

我被眼前突如其来的事情弄得有些找不着北,眼睁睁地看着丘枫被两个壮汉扶进了安德莉亚的车里,里尔太太不知什么时候从丘枫的卧室里拿着一件外套和衬衣,拉着浑浑噩噩的我一起坐进了车内。

看着满手鲜血的我,里尔太太又张大了嘴,“Oh,mondieu,montre-moioùtut’esblessé?(法语:噢,上帝啊,让我看看你伤到了哪里?”)说完便抽出纸巾抓起我的手轻轻擦着,发现只有一些轻微的擦伤,她才放宽了心,对着丘枫说道:

“Cyril,ellevabien,c’esttoilapauvre!Oh,mondieu!Quelleméchanceté!(法语:西里尔,她没事,倒是你,可怜的孩子!噢,上帝啊!这是造了什么孽。)”里尔太太从侧面看着丘枫满是嵌入碎片的后背哭得有些伤心。

“Lille,tun’auraispasd?MeCacher?a.(法语:里尔,你不该瞒我。)”一直没说话的丘枫靠在车窗边,拍了拍里尔太太的胳膊。

“Jesensquecastleabesoind’unprêtreetquejedoisallerprier.QuedieuMePardonne(法语:上帝啊,我感觉卡索需要一位神父,我必需要去做一次祷告。愿上帝宽恕我!)”里尔太太对餐厅里的事一直耿耿于怀,感觉自己犯了天大的错误,根本不敢正视我的目光。

“Merci,lille(法语:谢谢你,里尔。)”我想如果我不主动安慰里尔太太,怕是这位心地善良而又胆小谨慎的法国女人会因为对我的背叛而不安一生。也许恰恰是因为她对我的背叛才让今天的悲剧没有发生,忠诚的确是个可敬的品德。

安德莉亚开着车,从后视镜里望着一车的人幽幽地说道:“Ilfautquejereprenneconnaissanceavectousceuxdecassori.”(法语:我有必要重新认识卡索里的每一个人。)